Hi hi...vår ryska säljare höll på att skratta ihäl sig när han såg denna! :) För övrigt är deras nationalsång mycket vacker!
4 comments:
Anonymous
said...
Sjung och var glad mel/ Du Gamla Du Fria
Макака, горилла и белый лемур Дочиста отдраили гиббона На рельсах не без, а с талантом поют И сушат динамит, определённо.
Гудрон наркомфин наркодилеру дал До этого к нам лёг клёвый Юрчик. Я ведь овдовел, отдавил, оторвал. А я - виль влево, прямо под заборчик!
För dem som inte kan kyrilliska bokstäver, Så här läses det på rätt sätt:
Makaka, gorilla i belyj lemur Dotjista otdraili gibbona Na relsah ne bez, a s talantom pojut I susjat dinamit opredelönno
Gudron narkomfin narkodileru dal Do etogo k nam lög klövyj Jurtjick. Ja ved ovdovel, otdavil, otorval. A ja vil vlevo prjamo pod zabortjick.
OBS! på ryska O läses som "Å" U läses som "O" Ö läses som "JÅ"
Vad der blir på svenska:
en makak, en gorilla och en vit lemur har tvättat rent gibbonen. på rälsen sjunger de med talang Och torkar dynamit säkert.
narkomfinen (folkskoissarien i finans)gav bitumen till knarklangaren. Före lade sig med oss assbra Jurtjik (Jurij). Jag blivit ju änkling, trampat, rivit. Och jag vänder till vänster, rakt under staketet!
och till slut, den NORMALA översättningen, av mig
Ты древний, свободный, холмистый, родной, Мой север, отрадный, молчаливый. Прекрасней земли нет на свете иной. Здесь ярче солнце, зеленее нивы.
Недаром весь мир тебе славу поёт, Я знаю, себе во всём ты верен. Ты счастье, ты память, ты сердце моё. Судьба моя и жизнь, любимый Север.
Kul att du hittat hit, jag hoppas att du ska trivas här! Jag skriver om min vardag tillsammans med min lilla familj, personlig utveckling, vardagslyx, inredning, trädgård, mode och lite till! Jag strävar efter ett lätt och härligt liv och jag hoppas att bloggen kan inspirera andra att njuta av livet!
4 comments:
Sjung och var glad
mel/ Du Gamla Du Fria
Макака, горилла и белый лемур
Дочиста отдраили гиббона
На рельсах не без, а с талантом поют
И сушат динамит, определённо.
Гудрон наркомфин наркодилеру дал
До этого к нам лёг клёвый Юрчик.
Я ведь овдовел, отдавил, оторвал.
А я - виль влево, прямо под заборчик!
För dem som inte kan kyrilliska bokstäver,
Så här läses det på rätt sätt:
Makaka, gorilla i belyj lemur
Dotjista otdraili gibbona
Na relsah ne bez, a s talantom pojut
I susjat dinamit opredelönno
Gudron narkomfin narkodileru dal
Do etogo k nam lög klövyj Jurtjick.
Ja ved ovdovel, otdavil, otorval.
A ja vil vlevo prjamo pod zabortjick.
OBS! på ryska
O läses som "Å"
U läses som "O"
Ö läses som "JÅ"
Vad der blir på svenska:
en makak, en gorilla och en vit lemur
har tvättat rent gibbonen.
på rälsen sjunger de med talang
Och torkar dynamit säkert.
narkomfinen (folkskoissarien i finans)gav bitumen till knarklangaren.
Före lade sig med oss assbra Jurtjik (Jurij).
Jag blivit ju änkling, trampat, rivit.
Och jag vänder till vänster, rakt under staketet!
och till slut,
den NORMALA översättningen, av mig
Ты древний, свободный, холмистый, родной,
Мой север, отрадный, молчаливый.
Прекрасней земли нет на свете иной.
Здесь ярче солнце, зеленее нивы.
Недаром весь мир тебе славу поёт,
Я знаю, себе во всём ты верен.
Ты счастье, ты память, ты сердце моё.
Судьба моя и жизнь, любимый Север.
Anonym: Hmmm...finns denna på YouTube? :)
nä, tyvärr har jag inte gjort klippet än. denna parodi var skrivet i svar.
Anonnym: Okej! Hi hi! Ser framemot att se den på YouTUbe! :)
Post a Comment