Макака, горилла и белый лемур Дочиста отдраили гиббона На рельсах не без, а с талантом поют И сушат динамит, определённо.
Гудрон наркомфин наркодилеру дал До этого к нам лёг клёвый Юрчик. Я ведь овдовел, отдавил, оторвал. А я - виль влево, прямо под заборчик!
För dem som inte kan kyrilliska bokstäver, Så här läses det på rätt sätt:
Makaka, gorilla i belyj lemur Dotjista otdraili gibbona Na relsah ne bez, a s talantom pojut I susjat dinamit opredelönno
Gudron narkomfin narkodileru dal Do etogo k nam lög klövyj Jurtjick. Ja ved ovdovel, otdavil, otorval. A ja vil vlevo prjamo pod zabortjick.
OBS! på ryska O läses som "Å" U läses som "O" Ö läses som "JÅ"
Vad der blir på svenska:
en makak, en gorilla och en vit lemur har tvättat rent gibbonen. på rälsen sjunger de med talang Och torkar dynamit säkert.
narkomfinen (folkskoissarien i finans)gav bitumen till knarklangaren. Före lade sig med oss assbra Jurtjik (Jurij). Jag blivit ju änkling, trampat, rivit. Och jag vänder till vänster, rakt under staketet!
och till slut, den NORMALA översättningen, av mig
Ты древний, свободный, холмистый, родной, Мой север, отрадный, молчаливый. Прекрасней земли нет на свете иной. Здесь ярче солнце, зеленее нивы.
Недаром весь мир тебе славу поёт, Я знаю, себе во всём ты верен. Ты счастье, ты память, ты сердце моё. Судьба моя и жизнь, любимый Север.
Sjung och var glad
ReplyDeletemel/ Du Gamla Du Fria
Макака, горилла и белый лемур
Дочиста отдраили гиббона
На рельсах не без, а с талантом поют
И сушат динамит, определённо.
Гудрон наркомфин наркодилеру дал
До этого к нам лёг клёвый Юрчик.
Я ведь овдовел, отдавил, оторвал.
А я - виль влево, прямо под заборчик!
För dem som inte kan kyrilliska bokstäver,
Så här läses det på rätt sätt:
Makaka, gorilla i belyj lemur
Dotjista otdraili gibbona
Na relsah ne bez, a s talantom pojut
I susjat dinamit opredelönno
Gudron narkomfin narkodileru dal
Do etogo k nam lög klövyj Jurtjick.
Ja ved ovdovel, otdavil, otorval.
A ja vil vlevo prjamo pod zabortjick.
OBS! på ryska
O läses som "Å"
U läses som "O"
Ö läses som "JÅ"
Vad der blir på svenska:
en makak, en gorilla och en vit lemur
har tvättat rent gibbonen.
på rälsen sjunger de med talang
Och torkar dynamit säkert.
narkomfinen (folkskoissarien i finans)gav bitumen till knarklangaren.
Före lade sig med oss assbra Jurtjik (Jurij).
Jag blivit ju änkling, trampat, rivit.
Och jag vänder till vänster, rakt under staketet!
och till slut,
den NORMALA översättningen, av mig
Ты древний, свободный, холмистый, родной,
Мой север, отрадный, молчаливый.
Прекрасней земли нет на свете иной.
Здесь ярче солнце, зеленее нивы.
Недаром весь мир тебе славу поёт,
Я знаю, себе во всём ты верен.
Ты счастье, ты память, ты сердце моё.
Судьба моя и жизнь, любимый Север.
Anonym: Hmmm...finns denna på YouTube? :)
ReplyDeletenä, tyvärr har jag inte gjort klippet än. denna parodi var skrivet i svar.
ReplyDeleteAnonnym: Okej! Hi hi! Ser framemot att se den på YouTUbe! :)
ReplyDelete